Arthur, model / モデル
(Top right)
Much like Denis, Arthur found love in Tokyo. Aside from working as a chef, he is also a model.
デニスと同じように、アーサーも東京で愛を見つけました。彼はシェフとして働く傍ら、モデルとしても活躍しています。
Rina was born in the countryside outside of Tokyo. She reminisces of the sunsets by the riverside. Out of the urge to meet more creative people like herself, she moved to Shibuya when she was 18. When she isn't at work she follows her passion - photography. Finding models and involving them in the creative process, she shoots a lot outside and processes the pictures in her home photo lab.
RINAは東京郊外の田舎で生まれました。彼女は川から見た夕日を決して忘れません。 18歳で渋谷に引っ越したRINAは、クリエイティブな人たちと出会いたいと思っていました。彼女は情熱を持って写真を撮ります。彼女はよく外で撮影し、自宅の写真ラボで写真を処理します。
Photographs from Rina's instagram
Born and raised in Osaka, Ryuhei often visits Tokyo for modelling jobs. He loves it for the diversity and likeminded people he can interact with. When at home, he draws and plays kendama.
大阪で生まれ育った竜平は、モデリング作業のために東京を頻繁に訪れます。 「東京は多様で、志を同じくする人々と交流できるので大好きです。家にいるときは、けん玉を描いて遊んでいます。」
RYUHEI AND DENIS IN THE BLACK EUNIFY CLASSIC HOODIE - SHOP NOW
For Denis, moving to Tokyo was a great decision. He loves it all: the food, the atmosphere, the people and the architecture. But one thing especially caught his eyes: the toilets. So much so, that he will bring one back to London. He will also bring his boyfriend back, whom he met here. They recently started to learn guitar and improving their Japanese, while never forgetting to party a little at their place.
デニスにとって、東京への引っ越しは正解でした。 「私は食べ物、雰囲気、人、建物、すべてが好きですが、トイレは特に目を引くものでした。」彼はトイレをロンドンに戻したいと思っています。 「ここで出会った彼氏を連れて帰ります。」彼らは最近ギターを学び始め、日本語を上達させていますが、家での小さなパーティーを忘れないでください。
Coming alone to Tokyo was a challenge for Lee. A challenge she set herself, a challenge she faced head-on. Tokyo is a place where people are in constant competition, she says. And that brings out the best in people. Lee spends her days with her boyfriend and cat, improving her make-up skills and learning new languages
リーの挑戦は一人で東京に来ることでした。彼女はそれが人々が常に競争している場所だと言います。そしてそれは人々の可能性を解き放ちます。メイクのスキルと新しい言語を練習しているリー。
It has been half a year since James moved to Tokyo to work in the fashion industry. He knew that it would be challenging. But he is not alone. Through jobs and photography shoots he met Rina, Lee, Ryuhei, Arthur, Oscar and Denis, quickly becoming friends. They came from all over the globe, managing to find each other despite the chaotic circumstances. Now, they explore the city together, finding the hidden gems of Tokyo.
ジェームス・マーロンがファッション業界で働くために東京に来てから半年が経ちました。彼はそれが難しいことを知っていました。しかし、彼は一人ではありません。 「仕事と写真を通して、リナ、リー、リュウヘイ、アーサー、オスカー、デニスと出会い、すぐに友達になりました。」彼らは世界中からやって来て、混沌とした状況でお互いを見つけることができました。現在、彼らは一緒に東京を探索し、東京の隠された宝石を発見しています。
他のみんなと同じように、オスカーはファッション愛好家です。彼のお気に入りのブランドは、前衛的なカルトレーベルNumber(N)ineの創設者による「宮下貴裕」です。彼はYahoo!で「聖杯」のアイテムを検索するのが好きです。
Just like the others he met in Shibuya, Oscar has a committed interest in fashion. His favorite brand is Takahiro Miyashita by founder of avant-garde cult label Number (N)ine. He likes searching for 'holy grail’ pieces on Yahoo!.
Production - James Marlon Braun
Photography - Rina Saito